САЙТ ГОДЛИТЕРАТУРЫ.РФ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ.
Поиск
новости
читать
смотреть/слушать
учиться
наши проекты
о нас
Поиск
Елена Калашникова
Утраты
28.10.2024
Переводчик с великого: памяти Владимира Микушевича
«Творческая работа начинается тогда, когда меня охватывает чувство невозможности перед стихотворением»
#перевод
# утраты
Тонкости перевода
30.09.2024
Быть переводчиком
Поздравляем «почтовых лошадей просвещения» с Международным днем переводчика и читаем фрагменты интервью с Алексеем Цветковым, Верой Бишицки, Анатолием Либерманом и другими
#перевод
#переводчики
Публикации
Свет и нить. Нобелевская лекция Хан Ган
Корейская писательница Хан Ган, получившая в 2024 году Нобелевскую премию по литературе, прочитала традиционную лекцию. Публикуем ее полный перевод
Утраты
20.09.2024
Гвозди и люди. Памяти Виктора Когана
«…а известно ли вам, что Бог – это созвездие Медвежонка Пуха?..». Эта цитата из Керуака – как и цитаты из многих других культовых авторов – знакома нам именно в переводе Когана
# утраты
#перевод
Тонкости перевода
21.08.2024
Вячеслав Вс. Иванов: «Перевод – это соединение вдохновения и рутины»
21 августа Вячеславу Всеволодовичу могло бы исполниться 95 лет – публикуем фрагмент интервью с большим переводчиком из будущей книги Елены Калашниковой
#интервью
#читалка
#перевод
ReadRussia
07.09.2018
Переводчики русской литературы — кто они?
Автор книги о переводчиках «По-русски с любовью» Елена Калашникова попыталась проанализировать: кто они — французы, немцы, индусы, влюбленные в русскую литературу?
#readrussia
#перевод
19.04.2018
«Стихи Айги читали в снежном лесу»
Фестиваль современной поэзии «ГолосА», девятый ежегодный фестиваль памяти Геннадия Айги, прошел в Чебоксарах
#поэзия
#современная литература
#фестиваль
06.10.2017
Исигуро глазами русского переводчика
Леонид Мотылев: «То, что Исигуро стремится выразить, носит общечеловеческий характер»
#интервью
#Кадзуо Исигуро
#переводчик
#переводы
#Нобелевская премия
Библиотеки
26.09.2017
Цветаева и 400 тысяч русских книг в центре Праги
Интервью с директором Славянской библиотеки в Праге доктором Лукашем Бабкой
#arhiv_literatury
#архивные материалы
#библиотека
#интервью
#РГАЛИ
ReadRussia
14.12.2016
Перевод на болгарский: близость — главная сложность
«Чтобы перевод выглядел так, словно написан русским автором по-болгарски!»
#переводы
25.11.2016
«Любовь, что движет и солнце и звезды»
Памяти переводчика Данте Александра Анатольевича Илюшина
#переводчик
#переводы
22.07.2016
Фотограф Булгакова
На вопросы «Года Литературы» отвечает Юрий Кривоносов — фотограф, филолог автор книги «Михаил Булгаков. Фотолетопись жизни и творчества» и сборника эссе «Булгаков и его время»
#Булгаков
#интервью
ReadRussia
01.05.2016
Ответ Шаламова: жить и писать
«Пережитый опыт Шаламову удалось превратить в замечательную прозу», — уверена Франциска Тун-Хоэнштайн, издатель немецкого собрания сочинений Варлама Шаламова
#Варлам Шаламов
#интервью
#литературоведение
#переводы